دانلود رایگان در کتابخانه تاریخ ما

ترجمه کتاب تاریخ بیهقی

نام کتاب

ترجمه کتاب تاریخ بیهقی (‏دانلود+)

نویسنده

ابوالحسن علی بن زید بیهقی

درباره کتاب  تاریخ بیهق حاوى نکات ارزشمندى در باب تاریخ مشرق ایران در عصر غزنویان و سلجوقیان‏است. از آن‏جا که برخى از این اطلاعات در دیگر آثار آن دوران نیامده این کتاب ازاهمیت ویژه‏اى برخوردار است

رمز ( پسورد )

www.tarikhema.org

تهیه توسط

اِنی کاظمی

۰۰۰۰۰ حجم دانلود کتاب

۳٫۹۶ مگابایت (MB)

قالب کتاب

PDF – پی دی اف

منبع الکترونیکی

تاریخ اسلام


10 دیدگاه در “ترجمه کتاب تاریخ بیهقی”

  1. آزاد

    دوست گرامی همان گونه که خود نوشته اید، نام این نوشته “تاریخ بیهق” است و با “تاریخ بیهقی” نوشته ی ابوالفضل بیهقی دبیر تفاوت می کند. سربرگ همچنان تاریخ بیهقی است. سپاس

    [پاسخ]

    Reply

  2. سید

    نمی فهمم که از کجا دانلود شود؟

    [پاسخ]

    مسعود اکبری پاسخ در تاريخ آبان ۱۴ام, ۱۳۹۱ ۵:۴۵ بعد از ظهر:

    درود @سید,
    روی “ترجمه کتاب تاریخ بیهقی (‏دانلود+)” که رو به روی نام کتاب نوشته شده کلیک کنید
    یا از این لینک استفاده کنید:
    http://www.tarikhema.ir/books/story/Tarikh-e-Beihaghi/tarjomeh-tarikh-beihagh%20..pdf

    [پاسخ]

    Reply

  3. سوشیانس

    از ابوالحسن علی بن ابوالقاسم زید بیهقی (سده ی ۶)

    با (از ابوالفضل بیهقی؛ سده ی ۵) اشتباه نشود.

    ولی چرا نوشته اید : <> ؟

    مگر به چه زبانی است؟
    اصل کتاب که به زبان پارسی بوده است.!؟!؟

    [پاسخ]

    Reply

  4. سوشیانس

    نویسنده تاریخ بیهق ، افزون بر مشاهدات و شنیده های شخصی ، به تعدادی از اسناد کهن و منابع مختلف ناشناخته مراجعه کرده است . ازینرو این کتاب از لحاظ تاریخی دارای اهمیت فراوانی است . به عنوان نمونه ، اطلاعاتی که از خاندان نظام الملک (ص ۱۲۵ـ۱۴۲) و مُهَلّبیان (ص ۱۴۱ـ۱۷۴) در این کتاب آمده است ، در هیچ منبع دیگری مشاهده نمی شود. تاریخ بیهق با سبک و سیاق نوشته های سده ششم تألیف شده و آن را در ردیف چهار مقاله نظامی عروضی سمرقندی و تذکره الاولیای عطار یاد کرده اند. نثر کتاب برخلاف کتابهایی چون مقامات حمیدی و تاریخ وصاف که آراسته به صنایع بدیعی اند (همان ، مقدمه ، ص ۲۲ )، از سادگی و ایجاز و پختگی برخوردار است و ترکیبی است از سبک قدیم و جدید و از هر دو روش نمونه های زیادی در آن یافت می شود (بهار، ج ۲، ص ۳۶۵). نویسنده در مقدمه کتاب به بعضی از صنایع لفظی اشاره می کند، اما در متن کتاب این صنایع به کار نرفته است . همچنین کاربرد مفردات و ترکیبات عربی در مقدمه نسبت به متن کتاب بیشتر است (صفا، ج ۲، ص ۹۹۵). سالهای وقایع و نیز انساب طوایف و اشخاص غالباً برای اختصار یا دوری از تکرار به عربی نوشته شده است .

    تاریخ بیهق نخستین بار از روی نسخه موجود در موزه بریتانیا (کتابت ۸۳۵) در ۱۳۱۷ش ، به کوشش احمد بهمنیار و با یادداشتهای سودمند محمد قزوینی و محمد مشکوه ، در تهران به چاپ رسید (برای نسخه های خطی رجوع کنید به بیهقی ، مقدمه ، ص ۲۳ ـ ۳۰ ؛ قزوینی ، ج ۲، ص ۸۰ـ۸۲). این کتاب را سیدکلیم اللّه حسینی نیز در ۱۳۴۷ش / ۱۹۶۸ در حیدرآباد دکن ، با مقدمه ای ارزشمند به زبان انگلیسی منتشر شد:

    ـــــــ
    بنگرید به : دانشنامه جهان اسلام، زیر« تاریخ بیهق» :
    http://www.encyclopaediaislamica.com/madkhal2.php?sid=3084

    [پاسخ]

    Reply

دیدگاه خود را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.